Acte d’Utopie

  • Art
Acte d'Utopie, essai de Jean Loup Pivin, projets culturels en Europez et en Afrique

UTOPIA ACT (Acte d'utopie)

essay by Jean Loup Pivin

(Text published in French only)

 

 

 

emergency OF CULTURAL ENGINEERING
40 YEARS OF CULTURAL, URBAN and landscape PROJECTS
IN EUROPE AND AFRICA

 

 

 

« Le monde propre n’existe pas. Il a besoin de passions, de pulsions, d’élans irrépressibles de vie, de déraison. Il faut se serrer dans les bras de Dionysos et s’en détacher pour saluer Apollon, le beau raisonnable. S’il n’y a pas de simulacre de la guerre, il y a la guerre. S’il n’y a pas de simulacre de mort, on devient passif et aveugle devant la mort de l’Autre… »  [extrait]

 

Quels rapports les fêtes foraines, le tourisme, les parcs d’attractions entretiennent-ils avec la Culture ? À quoi servent les musées ? L’économie aidée de la culture est-elle intouchable ? Comment traiter le patrimoine en France mais aussi en Afrique en quête de modernité ? Les identités culturelles doivent-elles se figer ou se nourrir pleinement de leur perpétuel mouvement ? Ce sont les questions que se pose Jean Loup Pivin, architecte et éditeur, ayant fondé un des premiers bureaux d’ingénierie culturelle en France.

 

Du Parc Pyrénéen de l’Art Préhistorique de la grotte de Niaux, au Familistère de Guise et son utopie sociale, du Musée national du Mali à Revue Noire sur l’art contemporain africain et au Mémorial ACTe sur l’esclavage de Pointe-à-Pitre, ce sont plus de deux cents missions et projets patrimoniaux, culturels, urbains et du paysage qui ont construit chez l’auteur une certitude :  c’est le futur qui définit le présent et non uniquement le passé qui n’a pas toujours à être valorisé, conservé, comme le promeut le monde d’aujourd’hui terrorisé par la vision de son présent. Une vision, une pensée sur nos sociétés, notre civilisation et leurs futurs sont à inscrire pleinement dans tout projet. Mettre de l’utopie dans l’acte.

 

 

 

Buy the paper or PDF book

 

 

Paperback book of 396 pages, in Frenck only, published in 2019, ISBN  978-2-909571-805

Essay by Jean Loup Pivin

(architect, publisher editor-in-chief of Revue Noire, programmist-founder of the Cultural Engineering Agency BICFL)

Jean Loup Pivin est architecte formé à l’Ecole des Beaux Arts de Paris UP6. Il programme dans un premier temps puis réalise en tant qu’architecte avec son complice Pascal Martin Saint Leon, le Musée National du Mali de 1977 à 1981. Il réalise par la suite de nombreuses missions en Afrique sur la mise en valeur du patrimoine africain, pour le Ministère français de la Coopération. Première approche essentielle dans sa démarche du respect de l’Autre, remettant en question l’universalisme des valeurs occidentales.

En 1984, le Ministère français de la Culture lui confie une lourde étude sur la place et le rôle du monde forain en France. Cette approche, cette fois-ci de la culture populaire, pose la question de la suprématie de la culture savante dont les Beaux-Arts font partie. Il crée en 1986, l’un des premiers bureaux d’ingénierie culturelle de France, le BICFL, qui a pour objectif de définir et d’accompagner la réalisation des projets culturels, urbains et paysagers pour les institutions publiques - ministères, régions, …, villes – et les initiatives privées. Les questions du pourquoi ? pour qui ? comment ? pour chaque projet le poussent à réfléchir sur ce qui définit une population, sa mémoire, son présent et son futur.

Avec la création de la maison d’édition et du magazine Revue Noire, en 1991, sur les expressions contemporaines d’Afrique et de la diaspora africaine, il met en pratique son expérience démontrant la réalité artistique d’aujourd’hui permettant la reconnaissance internationale de nombre des artistes publiés. Tout en continuant les activités du bureau d’études BICFL dont la dernière grande réalisation est le Mémorial ACTe en 2015 de Pointe-à-Pitre.

 

KEYWORDS : Afrique, art contemporain, coopération, culture, éco-musée, événement, exposition, fête, futur, humanisme, ingénierie culturelle, loisir, métier d’art, musée, nature, patrimoine, paysage, savoir-faire, société, territoire, tourisme, urbanisme, utopie, ville

[Africa, contemporary art, Cooperation, culture, eco-museum, events, exhibition, fair, futur, humanism, cultural engineering, leisure, crafts, museum, nature, heritage, landscape, know how, sociéty, territory, tourism, town planning, utopia, city]

 

 

contents of the book

 

– DÉSIR [Desire]

– AU DÉBUT… [ïn the Beginning…]

– UN MUSÉE EN AFRIQUE [a Museum in Africa]

– Le Musée National du Mali à Bamako [The National Museum of Mali in Bamako]
– Nous sommes l’Autre [We are the Other]
– Un monde-collage [A World of Collage]

 

– LA CULTURE POPULAIRE [The Popular Culture]

– Culture savante vs culture populaire [Scholarly Culture vs. Popular Culture]
– Les survivances magnifiques [The Magnificent Survivals]
– Penser un urbanisme festif [Think About a Festive Urbanism]
– L'événement, l’éphémère, le fugace [The event, the ephemeral, the fleeting]
– Festivités en grand, la Coupe Africaine de Football des Nations 2002 à Bamako [Festivities in Great, the 2002 African Football Cup in Bamako]
– Les parcs d’attractions, un monde clos [Amusement Parks, a closed world]
– Patrimoine forain & des arts vivants [Fairground Heritage & Living Arts]

 

– L’ART EST UNE EXPÉRIENCE [Art is experience]

– Bouleversante préhistoire, la grotte de Niaux [Stunning Prehistory, the Cave of Niaux]
– Les formes parlent d’elles-mêmes [The Forms Speak for Themselves]
– Art Contemporain & expressions contemporaines [Contemporary Art & Contemporary Expressions]
– Art & métiers d’art [Art & Crafts]
– Le site verrier de Meisenthal [The Glassworks of Meisenthal]
Revue Noire, l’art contemporain africain [Revue Noire, African, Contemporary Art]
Suites Africaines, exposition totale (Suites Africaines, a Total Exhibition]
100 ans de Cinéma Égyptien, exposition paradoxale [100 years of Egyptian Cinema, paradoxical exhibition]

 

– LE MUSÉE,  LE PATRIMOINE & LA CULTURE [ Museum, Heritage & Culture]

– Le musée est-il sacré & intouchable ? [Is the Museum Sacred & Untouchable?]
– Le musée & la mémoire [Museum & the Memory]
– Le musée & la société [Museum & Society]
– Le musée & la culture scientifique [Museum & Scientific Culture]
– Le musée du Temps de Besançon [The Museum of Time in Besançon]
– Le musée & la ville [Museum & City]
– Le musée & l’Autre [Museum & the Other]
– Le Musée du Quai Branly, Jacques Chirac [The Quai Branly Museum, Jacques Chirac]
– Restitution du patrimoine africain [Restitution of the African Heritage]
– Photoquai, biennale des images du monde [Photoquai, the Biennale of pictures from the world]
– Il n’y a pas de civilisations fermées [There Are No Closed Civilizations]
– L’utopie du Familistère de Guise [The Utopia of the Familistère de Guise]
– L’argent de la culture et la culture d’État [Money for Culture and State Culture]

 

– LA VILLE, LES LOISIRS & LA CULTURE [ City, Leisure & Culture]

– Concevoir le temps dans l’espace [Design Time in Space]
– Le temps de la ville [The Time of the City]
– Le désir, le sexe & le tourisme [Desire, Sex & Tourism]
– Le temps des vacances [Holiday Time]
– La ville culturelle & touristique [The Cultural and Tourist City]
– Centres en déshérence [City Centers in Escheat]
– La ville pour de faux [The city for Fake]
– La ville pour de vrai [The city for Thrue]
– De l’urbanisme à l’art de concevoir la ville [From Planning to the Art of Designing the City]
– L’art dans la ville, l’art de la ville [Art in the City, Art of the city]
– Du port industriel au waterfront [From Industrial Harbor to Waterfront]
– Waterloo, site historique [Waterloo, an Historic Site]

 

– LA NATURE (Nature]

– Du sentiment de la Nature au paysage [From the Feeling of Nature to the Landscape]
– Paysage & Nature [Landscape & Nature]
– Le Parc Jean-Jacques Rousseau Ermenonville [Thee Jean-Jacques Rousseau Park in Ermenonville]
– La Nature & la ville [Nature & City]
– La route-paysage [The Road-Landscape]
– Villages de vacances [Holiday Villages]
– Réinventer un rapport à la Nature [Reinventing a Relationship with Nature]
– La Grande Découverte de Carmaux [The Great Discovery of Carmaux]

 

– AFRIQUE : 50 ANS D'AIDE INTERNATIONALE [Africa : 50 Years of International Aid]

– Coopérants & coopérés [Cooperating & Cooperated]
– Transformer une coopération en partenariat [Transforming Cooperation into Partnership]
– Développement urbain en Afrique [Urban Development in Africa]
– Conservatoire des Arts & Métiers Multimédia à Bamako [Conservatory of Arts & Crafts Multimedia in Bamako]
– Le patrimoine des pays émergents [The Heritage of Emerging Countries]
– Mémorial aux Martyrs du Camp Boiro en Guinée [Campo Boiro Memorial for the Martyrs in Guinea]
– Missions multiples au Bénin [Multiple Missions in Benin]
– Grand-Bassam, Saint-Louis, patrimoine colonial [ Grand-Bassam, Saint-Louis, Colonial Heritage]
– Musées régionaux en Afrique sub-saharienne [Regional Museums in Sub-Saharan Africa]
– Pyramide sanitaire en Centrafrique [Health Pyramid in the Central African Republic]
– L’action culturelle en Afrique [Cultural acts in Africa]

 

– AVENIRS (To Come Up]

– L’avenir du métier, le chaud et le froid [The Future of the Profession, the Hights and Lows]
– Libre de son temps [Free of his Time]

 

– ANNEXE  (Annex]

– Les différentes phases d’un projet [The Different Phases of a Project]

 

 

 

few pages of the book 'Acte d'utopie' :

[Open HERE the PDF of the book extracts –in French only–]